Uncategorized

Chorea, the Greek chorus, and ORATORIUM

The article/rehearsal diary I wrote for Biweekly.pl about Chorea Theatre‘s Oratorium Dance Project is now online. Here’s a sample:

…The project was, in part, inspired by Chorea’s work with ancient Greek music, in the Grotowski-derived, Gardzienice-cultivated Polish theatre tradition. However, Krzyżanowski and Maciaszek are attempting to create something more than an adaptation of existing sources; their Oratorium drew on jazz, polyrhythms, and the sustained repetitions of post-minimalism. It was unmistakably contemporary.

Oratorium had no over-arching plot; the texts, sung in Greek and in Polish, were a collection of ancient choruses. Krzyżanowski’s choruses were from Sophocles’ Antigone and Euripides’ Bacchae, Orestes, and Iphigenia at Aulis; Maciaszek’s were from Limenios’ paeans to the gods, including Apollo, Artemis, and Zeus. […]

[…] The cast ranged in age from 7 to 60. Many of them had never before performed professionally. Teenagers from local high schools and community organisations, including a reform school and an addiction treatment centre, young children, and adults, all took part.

You can read the whole thing here, at Biweekly, or check out some videos from the Oratorium project below:

“Allo Phoibe”:

For this next one, “Makar Hostis” and “Lythaneo”, fast-forward to about 1:30 to see one of the largest Greek choruses you’ve ever seen dancing on stage:

This project is the reason I’ve been spending so much time in Łódź.

Standard
Uncategorized

Dramaturg? Dramaturge?

I had to look this up recently for a friend, and BLOGGHOREA has answered the question far better than I could have. See below:

“…it is also the Brits who took it upon themselves to add a superfluous “e” to the end of “dramaturg,” thereby not only recuperating the term as British (or at least as less Teutonic), altering its very pronunciation whilst at it.”

– Mead Hunter, “Dramaturg vs. dramaturge,” Blogghorea

To summarize, dramaturg=American English, dramaturge=British.

Standard
Uncategorized

Interview with Sara Inés Calderón

Here’s a wonderful interview with my wonderful friend, the journalist and editor Sara Inés Calderón, about the website she co-founded and works with, NewsTaco: The Latino Daily. Excerpt follows…

Interviewer: What has been the most rewarding part of creating your own media?

Calderón: What’s truly surprised me with regard to News Taco is that my favorite part of the entire enterprise has been to promote other Latino writers and artists across the country. I thought I would enjoy writing and generating my own content, but what I’ve truly appreciated was being able to meet and work with Latina and Latino writers from New York, Chicago, Los Angeles, Arizona, Texas and everywhere in between.

There’s so much talent out there, and as I’ve begun working with all of these talented Latinos, I’ve realized that this is truly one of News Taco’s core values: to be a platform to promote Latinos across the country. Thus, the most rewarding part of generating my own media has been giving a voice to other Latinos who needed a platform and watching them grow as writers and in popularity.

Standard
Uncategorized

back in Warsaw

In this past week, I’ve conducted more interviews than any previous week in Poland (or in my life, for that matter). I just wrote a report for my mentor and I was stunned by how many times I had to type the words “Conducted interview with…” I hadn’t realized how many there were. It’s been fantastic being able to speak to so many different collaborators from Oratorium Dance Project. It is a bit disconcerting to have no one to interview today, but I need the time to process the material and get it in shape.

Chorea is preparing to go to Moscow today, to present “Po Ptakach” (After The Birds, their adaptation of Aristophanes) at the Meyerhold center.

Yesterday was the last session of my Polish class at the University of Warsaw’s POLONICUM. It was a great class, and I hope I’m going to stay in contact with the other students. It’s always interesting to have an opportunity to meet other people who are, like you, learning a new language and culture. Some of them were in Poland for work, others for love (married to a Polish man or woman), some for both. They were from the US, Korea, England, Belarus, Israel, and more. We formed a good group, and ended up going out for dinner or drinks quite a few times after class. I feel fortunate to have had their friendship during this period of transition to a new city and new country. I told them all that they were going to have to come to Łódź for the next premiere in March.

Just one week till Z and P arrive for two weeks of Poland-for-the-holidays.

Standard
Uncategorized

Wczoraj,

(yesterday), I went for obiad and hot spiced wine (it’s getting cold here!) with a friend, and then saw two Scorcese films at Kino Polonia in Łódż: “Po godzinach” (After Hours) and “Takówkarz” (Taxi Driver.) It was a wonderful way to take a day off from theater. I’d never seen After Hours before at all–great New York dark comedy about one man’s crazy late night, and the chain of inter-connected characters he meets–and I’d never seen either film projected on a large screen–and I’d certainly never seen a Scorcese double-bill. His images are so theatrical, so composed. It was glorious. Scorcese was awarded an honorary doctorate from the Łódź film school this Friday, which is why they’re playing all his films. If I could stay today, I could see The Departed and Aviator again, but Warsaw calls. On my way to the train station. Perhaps I should say “I’m shipping off to BostonWarsaw.”

Standard
Uncategorized

Oratorium closes

Today I’m in Łódź, tying up some loose ends and finishing some work before heading back to Warsaw tomorrow. The “Oratorium” project I’ve been following all week is now over. It opened Thursday and closed Friday. Due to the large number of collaborators–an entire orchestra and orchestral choir, over a hundred student and adult community singers and dancers, plus the entire CHOREA ensemble–it’s not the sort of piece that is easily remounted elsewhere, or extended. I’m so grateful to have seen both of its appearances.

The energy in yesterday’s performance, Friday, was very different than that at the day before yesterday, Thursday, in part because the space was so drastically oversold. There were probably fifty to seventy people without seats in the main space, who ended up in the overflow balconies. My friends and I–two other Fulbrighters, and one former Fulbrighter who still lives in Poland–were on the highest-up balcony. This meant we had a great bird’s-eye view of the choreography, but that some of the intimacy of the sound and staging wasn’t as present. Seeing the performance from the space itself was an overwhelming emotional experience; seeing it from above was a more distant, dreamlike place.

I’ve decided I want to try to make an oral history of this project–that is, an article conducted entirely from interviews. I’m also working on a shorter rehearsal diary-format article about the week leading up to the two performances, and a shortest-of-all sort of summary review of what actually took place at the event.

I’m very happy to be writing about this subject. I’m always happy to be writing, and always very happy to be writing about Polish theater or Greek choruses, but this particular production is embedded particularly deeply in my heart.

Standard
Uncategorized

Szybko,

I know you’re not supposed, selon the Ancient Know-It-All Greeks, to call any man happy until he has passed the limit of his days free from pain, but, you know, if you can’t call me happy after last night’s show, I don’t know who you *can* call happy. Read: I’m happy. It was a wonderful show (Chorea’s ORATORIUM) and I am seeing it again tonight. I am even more impressed than I was before with how Polish theaters work with Greek choruses.

But now I’m back in Warsaw for the Fulbright mid-year meeting. Rainy December morning. The fruit-and-vegetable stands, draped with rain covers, have brought out a row of soggy Santas to supplement the produce. I’m in a cafe on Marszalkowska. This evening I’m meeting J and E for the play, back in Łódź.

Standard
Uncategorized

in brief,

I must ask Mr. Stevens to lend me his words so that I may say “It was snowing / and it had begun to snow.” Last night in Łódź, after rehearsal, snow stuck on the ground for the first time. I saw the first falling snow Tuesday morning, walking to rehearsal. It begins.

I am in Łódź again, after a very brief period of time in Warsaw. I was lucky enough to be able to observe and assist with rehearsals for a Christmas play at a small American school in Kabaty, Warsaw (a student-written adaptation of “A Christmas Carol,” po angielsku) and to conduct my first-ever-in-Poland Parallel Octave poem-recording session, with a Polish actress friend and an American harp player friend and an American singer friend. Both of these things happened yesterday, and then I came back to Łódź for the last night of rehearsals before opening.

The show, Chorea‘s “Oratorium Dance Project,” that opens tonight, is extremely important. I’ve been in and out of their rehearsals all week and I’m absolutely blown away. As usual, I am writing a longer article so I won’t say too much here, but I will say that it is one of the best physical (and vocal) representation of something resembling the Greek chorus I have ever seen–and certainly one of the largest, with over a hundred singers and dancers, including many children.

Standard